日语

All posts tagged 日语

远坂凛出现在许多Fate系列的作品中,尽管不一定完完全全是同一个角色、性格、设定,但各作之间比较起来看也是蛮有趣的。比如近年月球大作《Fate/Grand Order》中,金星女神伊什塔尔(イシュタル)所附身的便是远坂凛。

这位远坂凛在战斗开场时有一句台词:「よしよし、カモが来たカモが来た。……んんっ! そうじゃなくて、平和のために戦いましょう!」。直接翻译过来就是:「不错不错,鸭子来了鸭子来了……不对,要为了和平而战吧!」这句充分体现了远坂凛的口嫌体正直属性啊……

话说回来,这里的カモ(Ka Mo)到底是什么?为什么会有一只鸭子呢?当然这不是男女关系里的那种鸭子啦。其实一开始我误以为是金(カネ Ka Ne)的某种变音,我想远坂凛拜金主义是出了名的嘛,直接把敌人三下五除二解决掉,视之为掉落的QP跑过来了。后来发现并不是这么回事

继续阅读

最近学到日语汉字“年”(とし),显然这不是音读的年(ねん),而是训读。

所谓训读,就是这个字的本来意思,在汉语尚未传入日本之前就已经存在。而在汉语传入后,日本人就用中文汉字配上相同意思的日语读音,拼合而成了日语汉字。在这个情况下,“年”不读作与汉字年(nián)相近的“ねん”(ne nn),而读“とし”(to shi)。

其实是在上沪江网校的课程时学到的这个日语汉字,老师举了两个例子:年を取るお年寄り,前一个意思是“上了年纪”,后一个则是“高龄者”的意思。

不过……

继续阅读

最近又发现了个有趣的外语学习网站——更准确来说是一个APP:HiNative
Hinative.com icon

这是一个各国语言学习者互相问答,以帮助使用最地道的方式来表达的交流网站。注册时要填写自己的母语,以及正感兴趣的语言。对于感兴趣的语言,还要给自己一个能力评价——懂一点,还是能看懂大部分?对于我来说,母语自然是简体中文,而关注的语言则是日语(懂得初步)和繁体中文(大部分都能看懂)。

这个网站会给出一些推荐的提问格式,例如“这个用〇〇语怎么说?”、“A和B的区别是什么?”、“请用~~帮我造一下句好吗?”这样的格式。更为有趣的是,还可以进行自由提问,网站鼓励学习者提出关于语言、文化以及任何方面的问题。

继续阅读

从大约六月底开始,几乎同一周内,我开始了坚持漫画与日语的学习,时至今日,除了去日本旅游的五天外,一直持之以恒。当然是非常初级的、入门级的练习,比如画画是对照着书城买来的漫画入门手册,每天画一页A4纸,那么两三个人物,到现在大概有一百五十多页了;日语则是用Rosetta Stone每天半课次日巩固的进度慢慢学着,马上也快学完了。反正我对自己的学习并没有目标要求,如果要拿那个“看重结果还是看重过程”来诘问我的话,在我来看每一个过程都是结果,因为结果也无非是在过程之中。

于是我开始思考学习这件事。我为什么而学习?我曾认为是兴趣,因为我是为兴趣而生活的人。然而,如果说学画漫画还是对漫画本身有些兴趣外,那么学日语肯定不是兴趣了,我对日语本身并没有兴趣,我怎么可能对那50个蚯蚓样的字符感兴趣呢?所以我学日语显然不是对日语感兴趣,而是对日语所用于的其他东西——动漫游戏轻小说——感兴趣。只是我所感兴趣的东西有很多都是用日语书写表达的,所以我才会去学日语。

继续阅读