读书记录

(本文中封面图引用自现代译本《完本 万川集海》,其他内图引用自古书《万川集海》)

《万川集海》是一本著成于江户时代1676年的忍者指南书。近几个月,我看国書刊行会出版社在其互联网社交媒体上推荐了几次其现代日语译本《完本 万川集海》(ISBN:9784336057679)。后者是一本超过700页,售价(含税)超过7000日元的书。对于这样又厚又贵的书,我肯定不会一上来就买啊!于是我先从图书馆借来翻了翻。

之所以说这本书「实用」,是因为其中确实非常详细地讲述了忍者的各种心得与知识,包括离间、反间、将忍者送入敌人阵营,也包括具体的潜入、野营、观察天象、打探敌人动静的技能。但是,之所以说「不实用」那是因为……比如里面讲述了像是撬锁、潜入他人住宅的忍者技术,就算你读明白了、学会了……在21世纪的今日,你敢用吗?而且它里面介绍的工具显然是针对江户时代的锁具和房屋结构而言的,即便你读了之后胆大包天地去实践了,在现代居住环境下,这些江户时代的忍者技巧也基本上没处发挥其作用了。

所以说,这基本上就是一本关于忍者的历史资料书。于是,下面我就一边总览概括性地介绍一下里面有什么有趣的内容,一边带着一个问题:「ACGN的爱好者、创作者,现在能如何使用这本忍者资料书?」来说明。

即便你手边没有这本《完本 万川集海》也无妨。因为在国立公文書館デジタルアーカイブ这个网站上,已经公开了古书《万川集海》的抄本扫描件(注:我不确定这个链接是否永久有效,如果失效的话,请访问之前那个国立公文書館的链接,自行搜索「万川集海」查找。)把它下载下来看看,也挺有趣呀!

《完本 万川集海》构成

先来简单说一下国書刊行会出的这本现代语译本《完本 万川集海》的构成吧。很简单,大致分为6个部分:
开头是译者的简介;
其次是目录;
接着从P39到P278是将原文的古代日语翻译为现代日语;
P281到P493是对原文的「読み下し」,差不多就是将原文(汉字+片假名)转为「汉字+平假名」的形式——在这里,也有一些译者所添加的词语注解;
而从P497到P739是原文的影印版——我看了一下,这一部分似乎就是我上面提供的链接中的抄本,不过一些虫蛀痕迹和污渍好像被处理掉了;
最后是译者的后记及一些参考文献目录。

所以如果你学过现代日语的话,其实只要读P39到P278的这部分,就等于读完全书了。整本《万川集海》又分为若干卷,下面就来逐卷看一下每一卷的主题,以及ACGN爱好者可以如何使用这本忍者资料集。

各卷之我的解读

继续阅读

近期开始关注日本杂志。为什么呢?因为我发现,日本大部分的图书,总是可以在公共图书馆找到,但是杂志可就未必了。有些杂志虽说在图书馆也里有,但却仅保存最近的1年、2年的期刊;有些虽然保存在图书馆,却无法借出阅读。所以,相比于书籍,定期发行的杂志似乎是一种更加难以获得(借到)的出版物。而且杂志具有时效性和前沿性,因此我最近去逛书店时,会特意去以前从未留意的杂志角落看看。

这不看不要紧,一看就……看到想买的了。2024年6月中旬,我居然在书店里看到一本新创刊的月刊杂志——《地平》。之前就知道日本杂志文化盛行,但没想到近期我这才开始关注杂志这个出版门类,就有一本新创立的杂志诞生了!似乎是有缘?于是我就买下了。即便说是收藏,也是挺有意义的呀!果然书店即(钱包的)地狱啊。

根据这本杂志出版社的说明——「「地」球と「平」和を考える出版社」,似乎是一本着眼于考虑地球和平的杂志。于是先翻开读了创刊特集中的2篇,来简单写一下我的感想。

第一篇是《〝過激な中道〟に抗して——新しい地平を切り拓く作業へ》,作者:酒井隆史。作者在文中介绍了バスカー・サンカラ这位美国的杂志从业者,成功复兴了杂志《ネイション》,以及在之前其所创刊杂志《ジャコバン》的故事。不过,本文并不仅仅是一份创业记,还是一份简介这两份杂志背后社群文化的书,并且作者还联系到了日本社会中的「中道」思想。

呃……说实话我没什么想法,因为这完全是我陌生的领域。不过,陌生的领域,我读了它,等于是获得了一份新知,涨了一点见识,应该说这就是读杂志的好处之一吧。读完本文之后,我倒是想去找找看有没有从更加客观的角度(本文的作者还是加入了不少他自己对日本社会的见地,因此夹叙夹议了)去梳理欧美社会思潮变化,及受此类变化影响而新出现(或消失)的杂志刊物的出版文化书的变迁史。其实不单是欧美,就日本庞大的杂志市场,以及更为细分领域还有「社内志/机关志」(公司、组织内部发行的刊物)以及「地域志」(某个地区生活相关情报杂志)等杂志的发展、变化与消亡的消亡史,我也很想读一读。不过这与本文的趣旨似乎就大相径庭了吧。

继续阅读

前一阵读完了一本小书《苦しくて切ないすべての人たちへ》(ISBN: ‎ 9784106110375)。首先必须说一下它的标题,其可译为:《致所有苦恼悲伤的人们》。不过,我读完这本书觉得……感到痛苦悲伤的人还是别读这本书比较好。因为我读完这本书,最大的感受就是日语中的一个单词:「諦める」(あきらめる)——放弃、断念、放下。所以说,这本书不是帮助人们找回希望、摆脱痛苦的书,而是告诉读者世界以及你的生命本身就是无可奈何、无处说理的一个东西。这么听起来,有点佛教的意思是不是?没错,这本书的作者,就是日本僧侣南直哉 。

我的恐山印象

其实我不认识这位僧人,对这个名字一点印象都没有。但从书封面和简介我才知道,作者南直哉是恐山菩提寺的禅宗僧侣。作者我不认识,可是恐山这座寺院我去过呀!而且在我印象里,恐山是日本许许多多寺院中比较特殊的一座。所以在介绍这本书前,让我来说一下自己的恐山印象。

恐山菩提寺是位于日本青森县的一座禅宗寺庙,而青森县则是日本列岛中最主要的那个岛——本州岛最北端、靠近北海道的一个地区(县)。别的不说,听我这么描述地理位置,应该就能知道,这里是一块很偏僻的地方了吧?没错,这是一座位于荒野、远离城市的寺庙。记得多年前我计划自己去日本东北六县旅游之前,看了一期NHK的《ドキュメント72時間》(纪实72小时)栏目在恐山定点摄影的节目。节目的标题是《恐山 死者たちの場所》(恐山 死者们的场所)。与日本一些有名的观光型寺院(金阁寺、浅草寺),或被戏称为「葬式仏教」的那些只从事于丧葬业务的寺院略有不同,恐山菩提寺更因为「人死后会聚集在这里」的传说,而成了一座被认为是有特殊环境的寺院。对,我去过,活着(?)回来了。也没看到什么灵魂,更没有感到什么心灵一下子被净化了之类的效果。不过倒确实看到了在荒凉中的不同风景,看到了日本信仰的一个侧面。我有2个细节回忆。一个是在寺院附近(后山?)面对宇曾利山湖拍照时,一对中年夫妻向我问候,聊了几句后,他们高兴地和我说了句:「Have a nice day.」确实是很普通的问候,不过我现在回想起来,那两人是不是丧子的夫妇,或是有别的与死别相关的事,而来到此地的呢?另一件事是,我在恐山菩提寺的某个堂内,看到了许多死者的照片,而那些照片旁边,都会配上一个造型各异,打扮得很漂亮的女性玩偶。我当时就意识到了那是什么,并为此还向寺内僧侣询问了一下,果然,那是「冥界結婚」。也就是说,那些死者在去世前尚未结婚,因此亲属摆一个玩偶作为他们在死后的妻子(印象里好像当时没看到男性玩偶)。我在日本参拜的寺院应该也有超过100座了吧,在其他寺院我见过水子供养等信仰,但「冥界結婚」,我所亲历的仅此一家。

来说这本《苦しくて切ないすべての人たちへ》

以上就是对恐山这座寺庙的2则小回忆,总之,我是没有「灵感」的人,看不到什么怪力乱神,但从我亲眼目的的寺内信仰形态上来说,恐山确实有些与众不同。那么来说回这本由恐山的僧人南直哉所写的《苦しくて切ないすべての人たちへ》。

在本书开头,就提出了一个观点:出生的非合理性。出生就是一件非讲理的事,任何人都不是自己想要出生而降生于这个世界的。所以在南先生看来,「生きているだけで大仕事」——仅仅是活着,就是一件很大的工作了(P22)。其实关于这一点,我联想到了橙乃ままれ在轻小说《记录的地平线》(《ログ・ホライズン》)中也提到了类似的观点。大概是〈记录的地平线〉公会成员中的少年组遇到〈望乡派〉之后,喵太班长对战隆达格的场景。我印象里是以喵太的内心活动来描写的:谁也不是自己想来到这个异世界,而少年组在这里找到了意义,但在剧中表现出报复世界的隆达格却没有找到新的意义。我想小说作者橙乃在这里想要借故事讨论的主题,应该是与南直哉在本书开头提起的话题是相同的。即诞生这件事之非合理性。因此返观橙乃在《记录的地平线》中借喵太班长的思考来谈论隆达格这一故事片段,应该也不是为了批判隆达格,而是为了说明对于诞生这件事,谁都是无可奈何的——这或许又可以联系到在动画第3期或小说第12卷(未出版)《円卓崩壊》故事中,作为社会组织的〈圆桌会议〉不应该无视和放弃〈秋叶原〉那些没找到异世界生活意义的居民,而应该主动积极为他们提供发现生活意义的机会——这份来自〈诚信〉会长亚因斯的温暖。

抱歉,又打岔了。说回这本《苦しくて切ないすべての人たちへ》。作者认为非合理地降生的人生,本身就是「不得不活着」的非合理时间,是一种「無駄な」(无用的)时间。不过,作者在明确这种生、生活的非合理性的基础上,积极地提出:他认为能自己创造出意义的人,是令人尊敬的人(P25)。其实我也是有类似想法的,许多年前,我在思考的是「生活的意义是什么」,后来我发现——这有点主观唯心主义的意思:「自己才是意义的唯一来源」。世界就是一片黑暗的,唯有主观的「我」这个概念,即一个可以思考的主体,才具有创生出意义、将意义赋予其他事物的能力。哪里(外界)被赋予了意义,那里就亮了起来、变得可爱了起来。

本书后面的内容,就偏向于介绍作者他自己的修行经历,从他成为僧侣开始遇到的一些有趣的故事,结合一些他的思考,借用佛教的思想来说出他自己的观点。第2章开头(P52)的那个故事很有趣,简直像是寺庙里的特摄片一样具有临场感!标题是《修行道場の怪獣》。这里不剧透了,有兴趣的人请自己读一读。

继续阅读

《京大吉田寮》(ISBN:9784794224255)是一本由平林克己所拍摄的京都大学有名的百年宿舍「吉田寮」内部入住学生和环境的照片集。这本书不算厚,因此也就随手拿来翻翻看了。

关于京都大学,听一位日本朋友说,在他看来,日本TOP1的大学东京大学的学生在他印象里是学习成绩好,那么TOP2的京都大学的学生,在他看来就是一群有奇思妙想的天才。我到京都大学查过资料,偶尔走过校园附近时,也会看到一些学生活动的展板,从上面确实能看到一种学生自由地且自发地搞活动的创意热情。记得还有一次,好像是在2019年的秋天,记得是京都大学的校庆或是类似活动,我去校园内逛了逛,看到校园里有同学带着孔雀出来展示……哦, 对了,之前我写的《读京都大学有关中国早期EVA传播硕士毕业论文,来自被研究群体中个体的一点点回音和回忆》该论文的作者也是京都大学的硕士研究生。

至于京都大学的这座「吉田寮」,我听说过其景观显得古老且阴暗的同时,也有宿舍成员自治,且与京都大学校方抗争的一面。不过具体倒是没有了解过,直到我拿起了这本照片集《京大吉田寮》。

因为是照片集,所以是以视觉上的记录和传递为主,文字内容很少,花个1小时左右就能读完。说说其中我注意到的点。

首先,我没想到的是,吉田寮居然是多人间宿舍。看起来那么凌乱的环境,居然还并非是独居,而是与他人同住一间房间。这室友之间是有多么坦诚相待啊!看了这些照片,我忽然觉得我自己的房间变得不那么凌乱了耶……………………

在【茶室】这一章的解说文字中,提到了在曾经的京都大学前身时代,时任校长像富岡鉄斎提出请求画一张画,后者便画了张《菜根図》。这张图曾一度被装饰在吉田寮的「茶室」这间房内,后来被京都大学收回了。显然,该作品的标题来自《菜根谭》。

在一张照片的小小的角落,我看到了拍摄到的建筑物内有一块不算大的挂板,上面写着「吉田寮開設1000周年」旁边还有3个数字牌(倒计时?),看起来是这里的居住者遥想着这座宿舍能历经1000年的风霜。(根据本书前言的说明,吉田寮建设于1913年)。这个以1000年为目标的愿景,在我看来倒是与京都的气质有些相似。在古代日本,桓武天皇从别处迁移到新落成的平安京(京都)后的次年(794年)正月,宫中开办宴会时候,官员们唱了一首歌,歌词是:「新京楽、平安楽土、万年春」。也就是说,当时的官员指望着京都能存在一万年。挺有类似的气质的吧?

继续阅读

(本文图片转自本文所评漫画作品。)

「润」*是一个近些年流行起来的新词,其音同英语「run」即跑步,而实际使用时,有逃跑、离开的意思,往往是指对原先社会状态感到失望或恐惧,而来到另一个社会求生。这本题为《日本の月はまるく見える》(ISBN: ‎ 9784065346471)的漫画就是这么一个有关一位原居住于(漫画虚构世界中)成都的爱看男性同性爱(BL)题材的漫画并进行同人漫画创作的作者——夢言——她润出原来的社会,抵达日本,获得与出版社签约连载BL漫画机会的故事。

本书的标题可翻译为:日本的月亮看起来圆。它化用了一句汉语的歇后语「外国的月亮比较圆」*,其原意是:月亮明明是同一个月亮,但在对外国抱有好感而故意美化的叙事语境下,会被描述为连月亮都比本国的要更圆,算是一种对「崇洋媚外」的讽刺。但随着人们发现同一个社会概念在不同社会确实会有不同的社会实践表达,因此有时该歇后语也会被用于一些肯定的场合,即「外国的月亮(隐喻社会生活)就是比较圆。」作为一种对于讽刺的反抗。至于本作究竟是哪种用法,还请在看完这篇读后感后,如果有兴趣的话,请自己买一本来品味一下。

(*我在这里对「润」与歇后语「外国的月亮比较圆」做了简单的解释性说明,或许对于以汉语为母语的读者来说这些解释显得有些多余。但我认为本文可能被10年后、20年后乃至2000年后的人看到,以及随着ChatGPT等翻译工具的发展,可能会被非汉语母语的人读到,因此我对流行语与歇后语做了一些必要的说明。)

我说这本书的内容是「润」,这可不是我胡说八道。在本作中,确实在不少台词及旁白中,提及了主角夢言对她原先所在社会现状(比如出版审查、网络审查与阻拦)的烦恼(P5、P11、P12、P117等)。而我也读了两篇本作现实中的作者:史セツキ接受采访的报道(其一:モーニング編集部采访、其二:文春オンライン采访),了解到这位作者自身也与本作主角夢言有类似的人生轨迹。而我猜测,虽说夢言在漫画中的经历应该不是实际发生过的事(讲谈社总不会让一个打算和其签约的作者用短期旅行签证赴日吧…),但毫无疑问夢言的角色表現中有相当一部分是作者史セツキ自己所感与所想的投影。

作为一种叙事媒介的Manga(漫画)

说实话,这本漫画无论从角色造型的绘图,还是从一个个画格中视角的选用来说,都很难说是一部佳作。我想作者史セツキ在日本一定看了许多漫画,应该比我这个只会写文的人,更能明白本作的表现力与日本市场上优秀漫画作品相比,还有多大的「进步空间」吧。
继续阅读

这本书的全名是《学びを結果に変えるアウトプット大全》(ISBN:9784801400559),翻译成汉语可以是《将学习变为结果的OUTPUT大全》。起初是在书店里,我看到这本书的封面上印着大大的「OUTPUT」,当时旁边还摆着一本封面上是个大大的「INPUT」的《学び効率が最大化するインプット大全》(ISBN: ‎9784801400696),两本凑成了一对,因此我印象很深。这不,最近增加了博客写作嘛,于是我就找了本《OUTPUT》(前者)来看看。

作者樺沢紫苑,是一名精神科医生兼作者。一开始他就拿自己持续进行OUTPUT的成果作为实例,相当具有说服力。根据书中的说法,这位作者坚持13年几乎每天写邮件通讯、连续8年每天更新Facebook、连续5年每天更新Youtube……还连续10年每年出2~3本书。

接着,作者提纲挈领地提出:输入/输出的时间比应该是3:7。对,你没看错,输入时间是3份,而输出时间是7份!输出时间要达到输入时间的2倍,才能达到理想的学习效果。看来这是我远远没做到的。

不过,我是抱着「写作」乃至说「写博客」、「写读后感」这一目的去翻这本书的,然而书中谈及的「OUTPUT」远远不止这些。在书里,将说话、交流、写作、做笔记等等很多方面的「输出」都罗列在了「OUTPUT」这个概念下,形成了真正的「大全」。但与此同时,或许是因为本书写作时用到了作者在第3章(CHAPTER3)第45点提到的卡片写作法,即在写作之前把头脑里的一个个主意都先写到一张张卡片纸上,然后再进行归类整理——或许是因为采用了这样的写作前构思的方法吧,作者的整本书显得有些泛泛而谈,章节之间缺乏逐层递进的关系,而仅仅是一个又一个的建议。这也就形成了我本篇读后感标题上所写的「一箩筐建议」的这种阅读感受。作者在书里给出了一条条比较有实际可操作性的建议,但却未能构成由简入难的实践步骤链。

此外,或许由于作者是精神科医生的关系吧,书中经常会举一些脑科学方面的实验来作证他提出的建议的合理性。嗯,看起来这有一定的合理性,但我依然觉得既然是科学实验,一定是在控制环境变量的情况下进行的,而从严谨的角度来说,其结论应该也只适用于该科学实验场景才对。至于把科学实验得到的结论直接搬到生活实践中,作为给出建议的背后原理,我觉得可能还需谨慎论证。

下面说下书里几个我抱有疑问,或有些在意的观点建议。

继续阅读

最近连续进行博客写作,总觉得想对什么都「读后感」一下。除了如之前已经发布的读书和读一些论文外,这次我还想到了可以读杂志。杂志中的文章比一整本书短小,而又不都是像新闻报刊那样着重于记录事实而缺乏议论和归纳。并且,日本社会中至今仍有相当丰盛的纸质杂志的出版市场和习惯,于是我就在书店里拿起一本,看看里面有什么有趣的文章。

先来一篇AI的吧,正好是最近1、2年大热的话题。这一篇是《前衛》第1041期(2024年6月)的《AIの光と影 待ったなしの巨大IT企業規制》,作者:湯浅和己。

整篇杂志文章感觉还是一个新闻串联,考察了日本国内,以及国际上一些大国、大的联合体的AI发展进度、发展方向,以及隐忧,也关注到了他们各自、以及共同携手对AI技术提出的限制。同时作者也针对此提出了意见,但意见部分并不算多。

先来说几个我在这篇文章中读到的,几个让我感觉有趣或者有些意外的点吧。

P141援引了「大学生協連」发表的调查,指出有46.7%的学生有使用生成式AI的经验。根据这一条报道,我去查了一下,并推测这个应该是指日本的调查情况,因为我看到日本的「全国大学生活協同組合連合会」这个组织在文中提到的3月4日这个日期就发布了一份有关学生生活的调查报告,其中就包括了有关AI使用情况的调查:《第 59 回学生生活実態調査 概要報告》。嗯……其实,我感觉,数字比我预想的要……高。或许是以前「日本政府还在用软盘(Floppy Disk)」以及「日本负责数字安全的大臣不用电脑」等此类报告所造成的刻板印象吧,我本来的预想是更低一些的(笑)。

而有关各产业如何应用AI(并不特指生成式AI)方面,文中列举了辉瑞在研制新型冠状病毒治疗口服药时用到了AI;还有在防灾领域,AI被运用于确认因集中降雨而造成的地面塌方的位置(文中并未指出是哪个机构在研究);连JR东日本也利用到AI来自动判断铁道线上方电线垂下等异常情况……等等。我觉得吧,这个不太能算AI,或者说不能将其容纳到现在热点讨论中的AI上,弄到一起说,AI的定义就太广了吧。我以前还看过一个谈话节目的视频,嘉宾说他统计了某篇报告讲话稿中某个单词的出现量,此时主持人就在旁边附和:啊,您是用AI算的吧。(我看的时候心想:这不就是一个记事本或文字处理软件的字数统计功能嘛!)由此看来,我觉得在日本媒体上议论AI时,定义太过宽泛了,导致什么都叫AI了。不知道其他社会、其他语言文化圈的最新报道里,会不会也有这种AI大杂烩的情况。
继续阅读

正如我博客更新频率所示,近几周来我正在尝试减少收看网上视频节目的时间,并增加阅读时间;与此同时,我还试着在阅读后进行输出——也就是写一些读后感,并发在自己的博客。于是,我自然而然地也就将目光转向了日本的一些关于阅读方法、阅读建议的「读书方法论」类的书。

我读了《本は10冊同時に読め!》这本书,该标题的意思是:「读书就同时读10本!」,因为书的文字量不多,而且内容也不复杂,相当口语化,我这次的评论也就简单写一点吧。

首先关于书的作者,在书开头的几章,作者就自称是微软的总经理——此时我惊讶了一下,难道是比尔盖茨的日文翻译书?后来才发现,原来这位作者(成毛眞)曾任微软(日本)的总经理。根据他在书中的介绍,似乎在接任后还做出了相当不错的业绩。好吧,看起来应该是一位见识丰富的人了,听听他怎么说。

在书中,他提到自己同时阅读10本书,利用生活中一切碎片时间来读书。在他看来,并不是每一册书都需要精度、细读,而在同一时期读许多本不同领域书的这种阅读方法,可以让这些知识在脑中互相交叉、连接出不同的回路,形成一个人丰富的见识,并可能在工作场合中用到。他将这个阅读习惯推荐给读者。

就我自己来说,我自己虽然没有同时读10本这么夸张的做法,但好歹也是同时会读3、4本书,并且常常是不同领域的内容。而本书作者也说到,如果一开始没办法同时读10本的话,可以尝试从同时读3本开始,慢慢增加。因此仅就他推荐的读书方法来说,我是很认同的。然而可惜的是,他的论述也仅仅停留在个人感想叙述上,并没有给出任何统计学意义上可以归纳验证的结论,来说明读书量与个人在社会上得到外部评价「成功」的实际关联。也就是说,在这本书中说了许多他的读书习惯,也说了许多他的成功事例。但在我看起来,这就和许多机场和火车站书报小店中所销售的「名人成功学」的书里的论调是一样的。很自以为是地认为自己的成功归功于自己某种良好的习惯、特长、教养,却忽略了或故意不提及某些别的真正帮助其得到社会意义上成功的其他社会因素。

此外,书中有几点让我产生反感的地方。

继续阅读

半年没读发读书记录(其实之前半年在整理《记录的地平线》的资料,这一个月读了还挺多。

读完:

书名 ISBN
文芸作品例解 故事ことわざ活用辞典 978–4871381536
2.5次元の誘惑 4 978–4088823379
2.5次元の誘惑 5 978–4–08–882355–3
図説 一度は訪ねておきたい!日本の七宗と総本山・大本山 978–4413045308
2.5次元の誘惑 6 978–4088824642
図解仏教宗派がよくわかる本 978–4569695808
叶えたい夢の見つけ方 978–4394990031

读完:

书名 ISBN
先生で○○しちゃいけません!(1) 978-4098500444
ジャヒー様はくじけない! 1巻 978-4757556348
知識ゼロからの日本の城入門 978-4344901599
大上さん、だだ漏れです。(1) 978-4063882704
触手と社畜のアットホームな関係 (1) 978-4040653990
江戸文化から見る 男娼と男色の歴史 978-4862555281
天声人語 2019年1月-6月 978-4022516305
JTB時刻表2020年5月号