读后感

All posts tagged 读后感

今日速读了这本《努力革命 ラクをするから成果が出る! アフターGPTの成長術》( ISBN : 9784344042407),因为副标题里有提及 生成式人工智能 GPT ( ChatGPT ),而且这本是可以在 Amazon 包月读书套餐中畅读的,于是就下载到 Kindle APP 中来看看。

本书的内容应该说是属于日本市面上相当常见的「人生啓発」(我想可以对应简体中文出版物中的自我成长、成功学一类的书),一如既往的,又提出了各种奇怪的「 XX 力」——例如在决策时,不仅依靠理性而更需要直觉和勇气的「飛ぶ力」(飞跃力?),以及作者所称以好奇心发现新奇事物时的「すげー、やべー力」(好棒棒喔!力)。尽管我基本上很少读日本的这类自我成长的书,但爱逛书店的我,总是难以避免会在畅销书籍的书柜上看到莫名其妙的「 XX 力」,而这一本也自然不例外。至于说关于 AI 的内容,在本书中大约只有不到 1/3 甚至不到 1/4 左右。我读下来很是失望,我觉得这位作者恐怕既不懂 AI ,也不懂人生。

比如在给出 AI 的用例建议时,作者提出 AI 可以这样用:请 AI 概括孙正义先生的著作,并扮演孙正义先生,给我提出 10 条建议。嗯……作者你是认真的吗?我觉得这不是说明 ChatGPT 的回答不行,可能是说明了名人名言的成功经验和那一套成功学根本不行。不信?我把作者的该建议贴给 ChatGPT 了,并且得到了回答。在本博客的最后,你能看到我得到的「 AI 概括・孙正义成功学十条!」以及翻译后的版本。读了后你觉得能有多大用处?

继续阅读

这本轻小说《路地裏古書店淫乱堂》,看了标题应该不难想到,这是一本提供给成年人阅读的作品。目前在日本亚马逊上似乎只有电子出版的形式,我买了其第一篇( ASIN‏‎ : B07234PVRL)。从文字量上来说,这一部分应该不够相当于一本实体书文库本的量,估计只能算是前 1 ~ 2 个章节这样的量。
(题图即为本书封面)

故事简介

由于篇幅不长,因此故事也很简单。

男主角芦名水道的外祖父老当益壮地突然发奋去美国普林某大学(推测应该是普林斯顿大学)留学,便丢下了经营多年的二手书店。(哦,现在想想,能长期经营二手书店,这位外祖父可以说是个爱书之人了吧。去读大学应该是「不忘初心」?)。于是继续经营这家书店的事,就落到男主角肩上了。于是,芦名就在莫名其妙,连生意都不知道该怎么做,甚至自己平时都不怎么读书的情况下被母亲要求入驻那家旧书店——淫乱堂。

十多年前,当他还是个孩子的时候,曾经在外祖父的店里玩耍过。而这次时隔十多年,重新走入那老旧的空间时,却发现店铺深处一处他之前从未发现的空间,里面摆满了色情书刊。

之后的几天,芦名也没有对外宣传店铺重新营业这件事,只是应付了事地打开店门,坐在柜台里,随便打发时间。但没想到,顾客却逐渐多了起来。他在网上搜了搜,原来在互联网的社交媒体上,已经传开了「印覧堂——那家店又重新营业了」的喜讯。
继续阅读

(图为所评本作封面)

这本轻小说——或者可以归类为文艺小说《長崎・オランダ坂の洋館カフェ シュガーロードと秘密の本》( ISBN : 9784800268495),可译作《长崎・荷兰坡道的欧风建筑咖啡馆 砂糖之路与秘密之书》。从这么个标题上就能读出,这是一则设定于长崎的一处颇有欧洲风情的街道中所发生的故事。

其实如果不看故事背景的话,可以说这是一则慢热恋爱的文艺小说,而用一句话概括的话,就是我的标题所写:寡言少语举止略显神秘的咖啡店店长向井潤(青年男性),与从东京考到长崎的大学就学,寻求打工而被这家咖啡店录取的日高乙女(女大学生)之间温热而缓慢的恋情。但就恋爱故事的发展来看,仅仅是一个波澜不惊的小故事。但吸引我的,则是其背景设定,即长崎的荷兰坡道。

在此讨论这本小说前,我想说说我所认识的日本「地域小说」这个概念。

关于日本地域小说,以及我的旅情

在日本每年层出不穷的小说中,有一类量并不算大,在我这个旅行者看来却略有一些特征,能让我抱有好感的分类。这个分类是我自己考虑的,称之为「地域小说」。这类作品通常有一个很明显的特征,就是标题里会写明故事发生的地点,往往不是市这一级别,而是更细小的一个区,或是一个有特征的街道地名。即便不是如此,那么往往也会在故事梗概(通常写在书封底)中交代清楚故事发生的地点。

在我尚不能读懂日文小说原作的时候,我就读过这类作品。例如译本的《江之島西浦照相館》( ISBN : 9789579609036 ,故事地点:神奈川县江之岛)。后来能读懂日文的作品了,我读过《京都花街 神様の御朱印帳》( ISBN : ‎ 9784813707219 ,故事地点:京都祇园附近)。而即便标题中不带地名,却也富有地方特色的,例如《唐草圖書館來客簿》系列(故事地点:京都北白川)等。如果再将视野扩展到漫画、动画领域的话,我还看过《南鎌倉高校女子自転車部》(故事地点:神奈川县镰仓到日本各地),还有《うどんの国の金色毛鞠》(故事地点:香川县)。如果再将视野拓展到日本以外的话,我前一阵读过的不少有关魔都・上海的作品,例如《上海艶夜》《魔都の星屑》《上海白蛇亭奇譚》等等,可以说这些都是此类「地域小说」。

你看,能列举出那么多,我是多么爱读这些地域小说呀!

为什么爱读呢?我想是为了补充和满足我的「旅情」。

继续阅读

(图皆引用自所评本作。)
在书店拿起这本漫画《パンをナメるな!》( ISBN : 9784098535255 )时,它之所以会吸引到我,是因为:( 1 )封面上可爱的女孩子在面包店紧张的样子;( 2 )古都镰仓这一背景设定;( 3 )我不知道这本漫画标题该怎么翻译……

对,这本《パンをナメるな!》标题中的单词「ナメる」( Na me ru)有多个意思。可以理解为「舔」,也可以引申翻译为「小瞧」。取后者的话,则是「别小瞧了面包!」,似乎比较通顺;但如果理解为前者的话,则成了「别舔面包!」好像故事会更有趣。所以我很好奇,到底女主角会不会舔面包(读完后发现,应该是「别小瞧了」的意思)。

在读完之后,我觉得与封面上慌张的造型不同,这是一本略带松弛感的漫画作品。

故事简介

高二退学的内木夢夢成了家里蹲,2 年内无所事事。被母亲说服去位于古都镰仓的叔母家面包店帮忙干活。即便是在家里蹲期间,她也帮着这位亲戚的面包店用电脑做过几张海报,敷衍了事地设计过一个潦草店铺卡通形象,因此出发前,她心想估计到了镰仓也大概就是做这类设计海报之类事吧。

来到镰仓后,她发现原来叔父受伤坐上了轮椅,不仅在一段时间内不能继续经营面包店,还需要人照料,因此她被委托担任面包店临时店长。更有甚者,其实她所不知道的是,她早已成了当地居民之间一个小小的公众形象,因为亲戚的面包店把她之前设计的店铺卡通形象,还擅自贴出了她中学时的照片,从很久之前就展示在面包店中,而常客们早就认识了她(的那张尴尬笑的照片)……

继续阅读

在去东京之前,我通过阅读有关江户的入门书《地図と写真でわかる江戸・東京》( ISBN : 9784791629299 )来了解了一下江户即现在东京的历史以及地理(风水思想)的分布情况——读后感在此。而在前几天的一篇博客《上手BOOX Go 10.3电子墨水屏阅读器体验简记》,中提到我在乘坐前往东京的列车上用该电子墨水屏阅读器在读一本书,其实就是本文要介绍的这本《不忍池ものがたり――江戸から東京へ》( ISBN : 978-4000612999)。

它的主标题翻译为汉字可以是:「不忍池物语」,或者说「不忍池的故事」。我这次主要是去看东京国立博物馆的展览而选择住在上野附近,而依据江户的风水思想,那附近恰好也是江户城的鬼门(东北方向)。镇守着鬼门的则是宽永寺。顺便一说,这种说法不仅在书中提及,前天我参观深川江戸資料館时,在向解说员请教江户的方位感时,解说员也提到了这一点,看来是至今仍相当流行的一种说法。

说起来宽永寺和京都还有不小的关系。压住京都鬼门的是位于其东北的比睿山,而这座宽用寺建造起来时也就是为了镇守江户城鬼门的,所以在很大程度上参考了比睿山延暦寺,甚至其山号也是「東叡山」。

而这本《不忍池ものがたり》中介绍的主体,即宽永寺中的一处名为「不忍池」的池子,则是模拟了滋贺县琵琶湖而建的,不忍池中央供奉的辩才天女,则显然对应的是琵琶湖中间竹生岛上的那位。

这本书介绍了不忍池从建立之初到明治维新后,其历史以及各种江户读本、近代文学中的形象与意象。不过我主要是关注其历史发端,所以对于书中后面一大半有关不忍池文学象征的部分,我基本上是跳过了的。下面就来说一下历史那部分中,我觉得特别有意思的几个点。之所以我选择旅途回来后来写这篇文章,也是因为与实地旅游经验结合起来写会更有趣味。

继续阅读

我想,我还不了解江户。

这不,过几天就要「東下り」去江户了嘛。回想了一下,尽管到江户(东京)旅行大约已经超过 10 次,但我觉得自己依然尚不了解江户这座城市。因为每一次去,要么是去东京某个特定的街区做特定的事——比如ACGN圣地秋叶原、池袋,或是中野购物,或是神保町搜寻旧书,亦或是圣地巡礼某一部作品;要么是住在东京中交通方便的车站旁边,以东京作为出发地,坐长途列车去关东周边各地旅行。总之,我对江户(东京)这个城市整体布局,实在说不上像是我对于平安京(京都)那样可以随口说出四神相应、棋盘结构、皇居坐北朝南位于正中……等等这般熟悉。

前几年通过对《记录的地平线》故事中虚构的秋叶原的关注,我也开始进一步了解到现实中的秋叶原周边,比如阅读了《秋葉原は今》这本书,我也开始关注现实中该地区的发展历史,比如青果市场、铁道桥等等。于是,我也想着能有一天,大概了解一下江户的城市布局与生活。

而我这几天刚读完的这本《地図と写真でわかる江戸・東京》(ISBN:9784791629299)在我看来就是一本不错的入门书。如果说这本书有什么特色的话,在我看来,就是它不同于一般的介绍江户的书,往往就仅从一个角度来介绍它——例如历史,或是地形分布,或是庶民文化。而这本书则是按章节,从多个角度展开,来浅显易懂地介绍江户。例如第 1 章是列举了江户上的十大事件;第 2-4 章则是从历史角度,介绍了江户时代前的江户、江户这座都市的历史,以及江户城的历史;第 5-7 章则又换了个角度,去从地理方位上,介绍这座城市的各个位置布局;第 8 章略提一些明治维新后文明开化时代的东京,而第 9 章则是介绍了江户中著名的寺院、神社。你看,既有历史,也有地理,还有文化,可谓多角度了吧。而本书另一个特点,正如其标题所示,就是书中展示了很多江户地图,可以前后对照阅读。特别是作者自己创建的地图,风格显得统一,易于理解。

下面挑几天我觉得很不错的,或略显不足的地方来说一下。

读完这本书,最能让我感受到「哦,我从整体上把握到江户了」的,是 P14 上有关江户城与附近风水上所谓「鬼门」(东北方角)和「里鬼门」(西南方角)的相对关系。因为作为京都人,我也是这么来理解京都和周边的——平安京方方正正,「鬼门」有比睿山压着,「里鬼门」则是石清水八幡宫守着;东有鸭川为青龙、西有山阴道为白虎……虽然多多少少有后世附会的成分,以及随着城市变迁而进行的移动调整,但对于一个城市布局的「风水」思想,则可以体现历史上的平民大众是如何朴素地看待这座城市的。而 P14 的这张有关江户城风水布局的介绍,及其前后有关江户城、日本五街道出发地日本桥等等的简介,让我建立起了对江户的初步整体认知。

而 P79 上地图所标记出的江户的土地归属(大名、武家、町人、寺社)区分,还有 P165 上江户消防队(火消し組)的负责区块分布,则为我之前多年阅读中多多少少形成的一些对江户的模糊概念认知,带来一个直观的整体印象。我记得在江戸東京博物館里见过有关江户消防队的木版画(?),消防队员们举着标志性的道具「纏」,上面都写着一个大大的平假名字母,但我却不清楚那字母是什么意思(也有可能是在博物馆看漏了)。而本书的 P165 这张地图让我理解了原来是区域划分的作用。

继续阅读


《天駆せよ法勝寺》是一本获「創元SF短編」奖的短篇科幻小说。如果让我来翻译该标题的话,或许可译为:「飞升吧法胜寺」。正如其标题和封面图所示,这是一部题材新颖的……佛理(物理)科幻小说。

标题中的「法勝寺」,如果放在日本历史中搜寻的话,应该是指日本平安时代院政时期1076年在平安京东侧郊外所建立的一座寺院,内有九重塔耸立。不过,翻开这本小说,第一句就是:「ついに法勝寺が天駆する。」(大意:法胜寺终于飞天了。)可见,这是一部与实际历史中同名的法胜寺无关的一部宇宙星际飞行题材的科幻小说,而其中加入了大量佛教元素。

正如作品中旁白所述,在古代,有如鉴真和尚东渡传戒律那样,僧侣们怀着热诚的传教之心,走在国际交流的最前端,也是最危险的路途上。在本小说所虚构的这个故事中,在星际间飞行,穿行于不同星际间进行佛教交流,也成了一种科幻背景下的佛教的传播和活动。本作讲的就是星际飞行器「法勝寺」从阎浮提星球出发,前往持双星参加佛事庆典——迎接新佛诞生仪式的故事。

故事中特别是前半段,用大量的佛教元素、佛教名词来替换通常科幻小说中的科技概念,比如把宇宙飞船航空器叫做「星寺」(作品中的法勝寺就是一座星寺),把航天员叫做「宇宙僧」,把相当于发动机的一部分装置称为「摩尼车」……等等。

在日本这个佛教色彩浓厚的国家中,本作的这一设定而给各位评委带来耳目一新的感觉。但对此我并没有觉得什么稀奇之处。我看了一下本作似乎是在2018年之前就完成了,考虑当时生成式AI并未发展到走入公众视野,所以这一篇中用佛教理念来替换科幻元素,应该是作者自身的创意写作。(顺便一说,在日语里,「佛理」与「物理」是同一个读音。)不过,我想在现在或不久的将来,如果是仅仅用某一套宗教元素名词来替换科幻元素这样的写作方式,很快就能由生成式AI来实现了吧。因此,除了这些眼花缭乱的名词替换外,我更关注的是其故事的剧情排布。

继续阅读

(图:引用自该书封面。)
(上)篇(中)篇,来看看这本《図書館のマンガを研究する》(ISBN:9784820423119)最后一些内容里,还有哪些研究者、各自从哪些角度来研究了日本漫画在海外的翻译及图书馆馆藏情况。

第七部分:日本漫画他语言译本的书本情况具体研究

我写的这个小标题有点拗口,但这一部分其实是一篇很形象、很具体的报告。演讲者安形麻理前往京都国际漫画博物馆(京都国際マンガミュージアム),在馆内把日本漫画的海外翻译版本拿在手上,进行了实际观察及统计记录。我读了这篇报告,才意识到原来日本漫画作为一本实际的书,居然还有那么一些可圈可点、平时我甚至都没有意识到的小细节。

比如日本的漫画(实体书)常常会有一张特殊材质的外封,套在书的最外边(与书等大),并且有一些漫画还附有腰封。根据演讲者的调查,在外国书(本报告称「洋書」)中,通常只有硬壳书才会有外封,而软皮书则往往没有特殊纸质的外封及腰封(P55)。更进一步来说,有一些日本漫画在书本设计上,会在取下外封、暴露出真实的「封面」的那一页上,也画上一些附赠的、会给读者带来小惊喜的画面,但是对于没有设计制作「外封」的译本来说,是否要保留,以及如何呈现原本内部「封面」有的那张图片,成了一个问题。

还有个根本的问题——这个问题在我刚接触日本漫画,或许是在小学时,曾经有过这样的困惑,但是之后习惯了日本漫画之后,就从未有过了。各位有没有注意过?日本漫画大部分是从左往右翻的。就是说,书脊部分是在封面右侧的,而打开书的顺序,则是将每一页从左翻到右。然而,在日本漫画的译本中,有一些出版地的国家可能就没有这样的翻页习惯。因此,有些国家的出版社还会为了防止读者弄错翻书方向,会很贴心地在最后一页加入日语版没有的翻页提示——提醒读者应该从书的另一头开始读(P58)。

继续阅读

(图片转自所评本作封面)

用一句话概括本作的话,这是一个苏北小瘪三和一个日中混血青楼女子的情感故事。小说标题全名是《上海艶夜 花いばらの褥で恋は眠る》(ISBN:9784596708724),意为:「上海艳夜 恋情正沉眠于蔷薇床单上」。如该标题所示,这部日语中篇小说所设定的舞台是虚构出的中华民国的魔都上海,时间是1920年代前后。

这本小说在日本出版业中应该可以归类为乙女系小说,但又与通常每一本都配有多张插图的轻小说略有不同,全书(我看的Kindle电子版)只有封面一张图。所谓乙女系小说,就是指面向女性(传统意义上性取向为男性)读者而写的、描写男女恋情的故事,文中也会包括一些描写性爱的片段,但往往都不会显得太过露骨,会采用借喻等方法加以修辞。若干年前我读过一些繁体汉字译本的这类乙女系小说,直接读日文原文的这好像还是第一次。

我之所以会选择读这本,自然是因为它的舞台设定在了魔都・上海。于是先来听我说说故事本身吧。

小瘪三和混血青楼女子的故事概要

故事一开头是以男主角張秀英的视角来描写的。在车水马龙呈现一派繁华景象的外滩边,在城市的暗影处却也有着穷苦人的哀叹。从苏北来沪的孤儿張秀英,正为食不果腹而犯愁,过着每日乞讨的生活。此时,女神降临了——日中混血、富贵人家出身的大小姐——柳笙鈴如天使般降临了。赏了他一个馒头,还有从父亲(日本人)那里拿来的三两钱,又告诫他说:要像个男人,不要向别人施舍,要自食其力讨生活——说完此话之后,父女两人挥一挥衣袖便不带走一片云彩地走了。而在張秀英心目中留下的,除了馒头与零钱外,更沉重的是当时还是个小女孩的柳笙鈴的这一番话。从此之后——就像乙女系小说读者们可以推测到的那样——柳笙鈴就成了張秀英这个苏北小瘪三心目中梦寐以求的天使。

时过境迁,人世也沧桑起伏。柳笙鈴父亲陷入赌博难以自拔以自尽辞世,家破人亡之际,亲生母亲早已离世的柳笙鈴,被继母卖给了上海知名的青楼「翠泉楼」。尽管命运不测导致身世剧变,但柳笙鈴凭借其擅长琴棋书画还能说日、英、法、沪等多种语言的才华,成为了该青楼中卖艺不卖身的「長三」这一顶牌头衔的陪客女郎,周旋于上海滩上各界名流绅士、海内外政客之间。而另一方面,張秀英则好歹找了一份得以糊口的挑担卖豆腐的工作。俗话说,常在河边走,哪能不湿鞋。一日,柳笙鈴惨遭顾客凌辱,之后在路边小巷清洗身体时,却不料被常来青楼,有过几面之缘的卖豆腐的張秀英撞上了自己惨兮兮的这副样子。此后,張秀英从她眼前消失了……

继续阅读

(图:引用自该书封面。)

紧接着(上)篇,继续来看下在这本题为《図書館のマンガを研究する》(ISBN:9784820423119)的小册中,日本的图书馆学研究者都对日本漫画——特别是日本以外的国家中的图书馆中所馆藏的日本漫画的译本作了哪些研究,并提出了哪些见解。针对这些演讲内容,我也会写下我自己的想法。

第四部分:荷兰图书馆的漫画书籍情报

这一部分仅占了2页(P34-35),考察的是在荷兰的图书馆,那里的从业者如何对漫画进行分类和标注。演讲者是杉江典子。

这位演讲者先是提到,在日本以外的不少国家(不特指荷兰),会将通常意义上的漫画标注为 comic ,而会将日本的漫画标注为: manga 。而如果只观察荷兰图书馆的分类名称的话,就更奇特了。据该演讲者的调查,在荷兰会把漫画标记为 「ballonstrips」(吹き出しコミック)或「stripverhalen」(物語コミック)。前者应该是指那种含有对话气泡的漫画,而后者是指故事性的漫画——读到这里,我忽然联想到了东京2020年夏季奥林匹克运动会(实为2021年举办的那场),参赛队伍入场时,领队所举的显示国家名的牌子,好像就是画了个漫画样式的对话气泡外框的。这么想起来,好像这个视觉元素确实挺能代表日本漫画的!

在这短文的最后,演讲者也指出,根据其个人的经验,在荷兰,漫画这个门类的作品在整个图书业界的「地位」似乎显得没有在美国或法国的地位那么高。同时演讲者也指出:通过观察一个国家的图书馆书目系统中如何记录、归类漫画,也能从该侧面看出该社会对漫画这类作品的重视程度。

第五部分:日本国内漫画的书籍信息与媒体艺术数据库

继续阅读