(图皆引用自所评本作。)
在书店拿起这本漫画《パンをナメるな!》( ISBN : 9784098535255 )时,它之所以会吸引到我,是因为:( 1 )封面上可爱的女孩子在面包店紧张的样子;( 2 )古都镰仓这一背景设定;( 3 )我不知道这本漫画标题该怎么翻译……
对,这本《パンをナメるな!》标题中的单词「ナメる」( Na me ru)有多个意思。可以理解为「舔」,也可以引申翻译为「小瞧」。取后者的话,则是「别小瞧了面包!」,似乎比较通顺;但如果理解为前者的话,则成了「别舔面包!」好像故事会更有趣。所以我很好奇,到底女主角会不会舔面包(读完后发现,应该是「别小瞧了」的意思)。
在读完之后,我觉得与封面上慌张的造型不同,这是一本略带松弛感的漫画作品。
故事简介
高二退学的内木夢夢成了家里蹲,2 年内无所事事。被母亲说服去位于古都镰仓的叔母家面包店帮忙干活。即便是在家里蹲期间,她也帮着这位亲戚的面包店用电脑做过几张海报,敷衍了事地设计过一个潦草店铺卡通形象,因此出发前,她心想估计到了镰仓也大概就是做这类设计海报之类事吧。
来到镰仓后,她发现原来叔父受伤坐上了轮椅,不仅在一段时间内不能继续经营面包店,还需要人照料,因此她被委托担任面包店临时店长。更有甚者,其实她所不知道的是,她早已成了当地居民之间一个小小的公众形象,因为亲戚的面包店把她之前设计的店铺卡通形象,还擅自贴出了她中学时的照片,从很久之前就展示在面包店中,而常客们早就认识了她(的那张尴尬笑的照片)……