爱洛芙19卷

All posts tagged 爱洛芙19卷

书目链接:http://product.dangdang.com/product.aspx?product_id=9235974

我的评论:

《(百度为啥要屏蔽这本书的名字呢……)》,PINGZ的又一神秘学作品。

从外观上来看,书的重量、手感,内页色调、插图的风格、字体的选用都充满了欧洲神秘主义的风格。但排版较为松散,部分过大的字体及过于疏松的段落有浪费纸张的嫌疑……

从内容上来看,书中介绍了不少相关人物、历史与传说,但整体布局较为散乱,不具系统性。不知是因为这些资料实在是散失于历史中难以考据,还是PINGZ偷懒……

原本,这本书我是打3星的。很一般,不及《尼古拉的遗嘱》。

但是,我看了最后一章。
这是本书中至关重要的一章,在穿越了之前荆棘满布晦涩难懂杂乱无章的一段长途之后,这最后一章就像一束光线,照亮了我及我的身后——照亮了前面所有的章节。

至此,书中的内容是真实,是虚构?是科学,是奥术?这些都不再重要,重要的则是本书开篇的首句,亦即本书的主题:

“你必将死亡,爱征服一切……”

很巧地,我是在某医学院图书馆读完的这本书,虽然我不是医学生,但我相信我身边的那些读者们,他们正沿着这条古老的道路,继续着探索的旅程。

——这是一本以神秘学的口吻讲述人类使用草药与病痛、伤害、死亡做斗争并赞扬生命与爱的书。
——不买则已;如果你买下了,那么我建议和我一样一口气读完,相信你会在最后一章时发出如我一样的感叹。

至于作者PINGZ,我期待你的下一本书!

Ⅶ Ⅵ  、 、 、 、

(怎么感觉有点像倒计时呢……)

久违了!这个系列性标题!

经历了一个多月之后,我又购书了……

最近由于工作的关系,所以每周大概有7个小时的看书时间,大概能看掉两指宽的书页。

现在发现,翻译也是书籍质量至关重要的一个因素。有些翻译通俗易懂,甚至用语风格都向着白话中文。(比如上次买的《堂吉诃德》),所以读起来非常流畅,还很亲切。糟糕的翻译则读起来非常生涩,即使有再丰富的思想,也变得无法下咽。(咽?貌似用了一个吃的动词……)然而,翻译之事适合与否因人而异,不是网上看评价,就能全作参考的,另一方面,翻译是否适合口味(口味?貌似又用了一个吃的名词……饿的时候写文章果然会往食物上靠么……)也不是站在书店里随便翻几页能加以判断的。所以,只能试验性买回来看了。就这点看来,买书不仅仅要看作者,还要关注一下译者。当然,就那本《堂吉诃德》而言,我到不希望文辞那么地本土化。适当蕴含一些欧洲风格,更能体现出堂吉诃德的骑士梦吧。

于是来看这次买的书:

 《茶花女》。《堂吉诃德》太厚了,一时半会儿看不完,于是找一本薄一些的世界名著来读读……
(书名为啥被百度屏蔽?)。从当当网的评价来看,褒贬不一,甚至贬甚于褒。但注意到作者是神秘的PINGZ——《尼古拉的遗嘱》的作者,想想他的前作还是很不错的,于是就买回来看看了。
《笑侃东瀛——日本文化新视角 》 。老规矩,介绍日本风情文化的书籍。吃不到猪肉,我看看猪跑还不行么?(怎么又是关于吃的……)(这里只是引用谚语,表达我对日本文化的关注与喜爱,并不涉及“猪”的贬义)
《荒漠甘泉(新版) 》 。平安夜临近,修修灵- –
《听音乐——音乐欣赏教程》 。扫盲,扫盲……
《小妾史》 。 有后宫者选读读物……
《梵天之眼》 。中——国——特——色——宗——教——悬疑小说,可以这么说吧?
《欧洲浪漫美食之旅 》 。《爱上咖啡》与《爱恋葡萄酒》作者的作品。真是令人垂涎欲滴呀 ~