继上一篇《自作川柳并品析》后,其实还作了俳句。俳句似乎就要讲究季语,以及描写主题主要是时令风景了。
玉兎跳び 出る雲の傍 神在や
ぎょくととび でるくものそば かみありや
季语,自认为是「玉兎」或是「神在」。
这句我构想时是混合了日本出云神话因幡之白兔(因幡の白兎、稲羽の素兎),以及东亚文化圈的玉兔传说。这里所说的神,便是日本神话中救助了因幡之白兔了大国主神。而中秋之后的阴历10月,是日本各地区(除出云地区)称之为「神無月」,出云地区称之为「神在月」的月份。
鳥居抜け 煙の汽笛 稲成かな
とりいぬけ けむりのきてき いなりかな
季语:稲。
在津和野地区有一座太皷谷稲成神社,御朱印帐上就画着附近奔驰着的SL列车「SLやまぐち」,以及沿山坡曲折连绵的鸟居通道。我将两者混合剪切一下,想象「SLやまぐち」正是穿过于一座座鸟居,汽笛声响彻神社山间。
子狐や 萌え巫女になる 尻尾枕
こきつねや もえみこになる しっぽまくら
季语:狐。
萌系俳句一首!萌萌的小狐狸,变成人形巫女以后,毛茸茸的尾巴给我当作枕头好不好呀?!
令和だが 仲春を詠む 張衡よ
れいわだが ちゅうしゅんをよむ ちょうこうよ
季语:仲春(?)。
新元号「令和」之语源,当然是出自《万葉集》,但经考证,该句则可以追溯到后汉时期地震仪发明者张衡所诵《归田赋》。
秋の波 女神私語 浜風に
あきのなみ めがみささやき はまかぜに
季语:秋の波。
《秋之回忆》,及其圣地江之岛周边那片太平洋海岸,及江之岛女神弁才天(司掌语言)女神的混合之作。联想海浪声如女性/女神在耳边私语,是来自海的另一边二次元世界的呢喃。
紫や 都を偲ぶ 懸想文
むらさきや みやこをしのぶ けそうぶみ
季语:懸想文。
有两种意思,即有《源氏物语》中光源氏被贬至须磨地区,常常思念京都紫之上夫人而常常写信之意,也有作此俳句的我本人在千年后,探访京都及日本各地,而悬想紫式部、《源氏物语》故事及平安京生活之意。