这篇文章来介绍一下我对“镜饼”这种日本传统文化中的节日食品的了解。
镜饼,日语读作かがみもち(kagamimochi),其汉字写作“鏡餅”,是一种年糕制品。我显然已经不记得自己第一次见到它是在哪部动画作品或是哪个日系商店门口。但要说知其名的话,大概是2013年元旦开始读的《源氏物语》某一章中提到的,也有可能是之前玩的手游《神女控》(《神界のヴァルキリー》)中抽到的一张卡牌年糕少女——总之,从这些来源就可以看出,这是一种十分日式传统又很知名的食品。
图为《神女控》(《神界のヴァルキリー》)年糕少女的卡牌。
通常它的造型是鼓鼓的两个扁球形年糕团,上下叠在一起,往往是稍大一些的在下,稍小一些的在上,通常还会在其上装饰一颗橙子或叶片。从时间上来说,一般是除夕的前几天摆出来放在家里重要的地方作为过年的装饰以示供奉给神明,到了除夕(12月31日)那天放出来可就晚了,通常会被认为是没有诚意,再放到1月11日左右则有“开镜饼”的习俗,就是把镜饼敲开后准备食用。具体习俗日期则因各地区、各时代而各有不同。而且我的理解也可能有所偏差,大家可以参考维基百科词条:鏡餅。另外,就我买到的镜饼来说,它是那种质地硬梆梆的年糕。这次我没有注意到用到切开是一种忌讳,现在查了资料才知道,日本传统上似乎是要用槌子把年糕敲打变软的——大家应该在动画里见过日本月亮玉兔的画面吧?在中国捣药的兔子到了日本变成了捣年糕,我想对镜饼的敲打大概也是类似的做法。
最近还买了本书《日本的季節文化》,其中第一章正是《鏡餅與雜煮》。其中提到:
這裡提到的「年玉(としだま)」,是該年年神(亦稱歲德神或正月神)分贈的壽命。「玉」,指神明靈魂(御魂,みたま)。也就是說,年神把祂的靈魂分贈給人類,這就是「年玉」的本義——歲塊(としだま)。
当然书中也提到,年玉后来则演变成为了现在的压岁钱。本书的作者神崎宣武既是民俗学家,又是神社宫司,因此说法也颇为可信、具有深度。原来镜饼不仅是供奉给神明、请神明附体,甚至还有“神所分赠的寿命”这一象征。这倒让我联想到《古事记》中诸神及天下万物都是由古神的身体各部分变化而来这一观念。往更远一些来想的话,在《新世纪福音战士》中,初号机吃下使徒而获得S2机关,似乎也是“吃即吸收、获得”这一原始观念的体现。
我自己倒是因为上一年在日系百货商场里付账柜台前看到了镜饼这东西,买回来也没怎么查资料,就直接微波炉加热吃了——硬梆梆的不好咬,味如嚼蜡。后来查了相关资料,才知道一来这种吃法不符合传统,二来吃的时间也不对,镜饼不是买回来直接吃,而是有装饰镜饼到开镜饼这历时大约半个月的仪式时间。
去年我陆陆续续看了些资料,在临近年底的时候又去日系百货商场留意了一下,果然又看到了镜饼这样东西。买回家的同时还买了一包红豆汤,按照装饰镜饼及开镜饼的流程,分别于元旦前后体验了一回日式传统习俗。于是就有了这样一碗红豆年糕汤:
只是再查资料时,又发现2处不妥:一个是开镜饼宜敲不宜切,有所忌讳;二是年糕似乎煮的太烂了一些。到今年年底可以再尝试更为“正宗”的做法。
再说句题外话,我现在在进食方面仍保持着自我量化的习惯,即依旧只吃可计算热量的食物。这倒影响不大,因为镜饼与红豆汤都可以从日系商店里买到包装商品,都是可以计算热量的。最近两年买到的镜饼都是出自同一家:前原制粉 http://www.gishi.co.jp/home/,今年买的包装红豆汤则是出自井村屋 http://www.imuraya.co.jp。
此外还想尝试另一种日本新年的传统食物——七草粥,但这个似乎更难了,在上海我去过的几家日系百货商场,别说是包装食品,就连散装的我也没见过把那七草粥用到的七种蔬菜组合到一起卖的。