其实这篇文章是来做一个小小小小小的考据,关于《天気の子》(天气之子)中鱼的名字。
近来随着《天气之子》在中国大陆上映,简体中文社区里也出现了不少讨论帖。似乎多数是围绕着价值观进行争论,却鲜见仔仔细细对照着作品本身以及周边资料集进行证据收集,然后提出观点;或提出观点,并及时辅以来自于影片、小说等证据进行说明的。
在百度贴吧的一个帖子中,我提倡「从作品中找证据」,并在19、20楼取得了很好的效果,自认为是解决了楼主提出的问题及争议。
于是,我打算从极小的方面进行考据。这几天也看到有人对《天气之子》影片中透明鱼的原理进行猜测分析。于是这一篇文章就来说一说鱼的名字,简单地进行一下考据。
在《新海誠監督作品 天気の子 公式ビジュアルガイド》一书的第116~117页,是伊藤秀次与李周美的对谈,前一位的头衔是「サカナ設定·原画」,后一位则是「VFX」。其中提到了鱼的画面表现。在对谈内容中,称鱼为「空の魚」或者直称「魚」。但是在第117页的边角上有一张很小的设定集图:
上面详细得写了这条鱼的上色,例如「密度が薄い」等。在右上角有写「コア部」即中文「核心部」的意思,但再具体到里面每个器件的文字,我就看不清了——我已经用我的扫描仪4800dpi进行扫描了,看不清可能是印刷本分辨率本身的问题。
如果要看大图,请点击:https://blogmedia.wildgun.net/20191106_《天気の子》,鱼,你的名字。/sakana_of_tennkinoko.jpeg
有趣的是,这张设定图的题头:「陽菜の手をすり抜ける」后面写着一个字,显然是鱼的名字。这个字是:「」,在下方训读写为「さかな」,即日语通常「魚」的读法。
左魚右風。
经查汉典,这个字念作wēi。Unicode代码:扩展B U+29E65。
汉典上记载了这个字在《康熙字典》上的解释:「【搜眞玉鏡】音威。」经查,《搜真玉镜》也是一部中国古代的字数,已失传。因此,从中文汉字的角度似乎找不到什么头绪。
又,以雅虎日文搜索引擎检索「」字,似乎也找不到什么资料,出现的搜索结果都是一些字库之类的网页。可以认为,这个字在很长一段时间内没有被任何文书所使用。
那么,可以猜想的事,新海诚并不是根据这个字的意思,而是根据这个字的部首的意思来命名的,也就是「魚+風」。考据到此结束,希望对猜测鱼的真相的同好有所帮助。