前一阵读完了《伊势物语》,这是一本古代日本的小诗集。
根据百度百科上的介绍:
《伊势物语》为日本最早的古典文学作品之一。
《伊势物语》主人公在原业平是平安时代歌人,六歌仙、三十六歌仙之一。他是个有名的风流美男子,将热情倾注在众多的女子身上。据古注,在原业平共与3733个女子相交。
在这点上,与我的跑团人物——MURD世界的吟游诗人wildgun——很是相似。好吧,前者有过之而无不及。
《伊势物语》共一百二十五话,大多以“从前有个男子……”这样冷笑话式的语句来开头,然后以短则一句长不过一段模糊地介绍一下人物关系,然后就给出一首小诗。
通读下来,感觉日本古诗内容较为简单,有些甚至完全就是4×5字的短语,完全没有中国诗歌那么有“韵味”。不知是日本诗体本就以短小精简为特色,还是因文化差异导致翻译失色?大部分都阅过了之,没有什么感觉。下面就摘选几首让我在品读过程中思绪有所停留的篇章。
个人最喜欢的还是第十六话的第一首。
以下文字皆转载于网上,感谢网友所做的录入工作!
第四话
从前,皇太后住在东京的五条地方。起西边的屋子里住着一个女子。有一个男子,并非早就恋慕这女子的,只因偶然相遇,一见倾心,缠绵日久,终于情深如海了。不意那年正月初十过后,这女子忽然迁往别处去了。向人打听,得悉了她所住的屋子。然而这是宫中,他不能随便前往寻访。这男子就抱着忧愁苦恨之心度送岁月。
翌年正月,梅花盛开之际,这男子想起了去年之事,便去寻访那女子已经迁离了的西边的屋子,站着眺望,坐着凝视,但见环境已经完全变更。他淌着眼泪,在荒寂的屋檐下,横身地面上,直到凉月西沉,回想起去年的恋情,吟成诗歌如下:
”月是去年月,春犹昔日春。
我身虽似旧,不是去年身。”
到了天色微明之时,吞声饮泣地回家去。
第十六话
有一个长久不曾来访的人,在樱花盛开的时候来看花了。附近人家的女主人咏一首歌送给他:
”樱花自昔易消散,
今朝留待偶来人。”
这来客回答她一首歌道:
”今朝过后飘香雪,
不会消融定是花。”
第三十三话
从前有一个男子,咏了这样一首诗,送给一个无情的女子,诗曰:
”欲说无由说,不言心更焦。
此时情绪恶,愁叹到深宵。”
这是真正难于忍受而咏的诗吧。
第五十三话
从前有一个男子,咏一首诗送与一个无情的女子,诗曰:
”现世无由见,除非梦里逢。
醒来襟袖湿,疑是露华浓。”
第五十四话
从前有一个男子,日来恋慕一个女子,但终于不能到手。他就咏这样的一首诗:
”芳情不属我,我已早灰心。
忽忆温柔语,希望一线存。”
第一百零二话
从前有一个男子,在深草帝(注)治下供职。此人生性严肃而忠实,毫无一点浮薄心情。然而不知怎地,由于一念之差,爱上了某亲王所宠幸的一个女子。有一天,是两人欢会后的第二天,这男子咏了这样一首诗送给这女子:
”难得同欢会,犹如在梦中。
回思当夜事,此梦更虚空。”
这首诗真恶俗啊!
注:深草帝即仁明天皇。——原注
第一百二十四话
从前有一个男子,不知他心中有什么深思远虑,咏了这样一首诗:
”若有心头事,沉思勿作声。
只因人世间,没有同心人。”
第一百二十五话
从前有一个男子,生了重病,自知即将死去,咏了这样一首诗:
”有生必有死,此语早已闻。
命尽今明日,教人吃一惊。” (注)
注:契冲评此诗,曰:”后人吟虚伪的辞世之歌及悟道之诗,皆是伪善,甚可憎。业平一生的诚意,表现在此诗中,显示着后人一生的虚伪。”此言甚是中肯。——原注